Decalogue

 

   
Home
Up
The Prayers
Decalogue
Prayers - music

Ten Commandments

This "prayer" is only present in the Geneva edition of the Cinquante Pseaumes, replacing the earlier version of the Decalogue, present in Strasbourg 1539 ("Oyons la loy", using the melody of "Dies sind die heilgen zehen Gebot") and the Genevan hymnbook of 1542 (same text, different melody). The text is often ascribed to John Calvin (entirely hypothetical).
In Marot's version the biblical text is nicely condensed and rhetorically introduced by an introductory prayer (peculiar intertext with the eucharist prayer: "sursum corda", and straightforward intertext with Psalm 95). The construct of the Latin incipit on the other hand refers to the Jewish Creed: "Shema Israel"..., by the way: very appropriate. It is concluded with a laudatory verse which at the same time asks for God's grace to obey the law (very "reformed").

 

Les Commandements de Dieu

Exode XX

Audi Israel

 

Leve le cueur, ouvre l'oreille

Peuple endurcy, pour escouter

De ton Dieu la voix nompareille,

Et ses Commandements gouster.

 

Je suis, dit il, ton Dieu celeste,

Qui t'ay retir� hors d'esmoy

Et de servitude moleste:

Tu n'auras aultre Dieu que moy.

 

Tailler ne te feras ymage

De quelcque chose que ce soit.

Si honneur luy fays, et hommage,

Ton Dieu jalousie en reoit.

 

En vain son Nom tant venerable

Ne jureras, car c'est mespris,

Et Dieu ne tiendra incoulpable

Qui en vain son Nom aura pris.

 

Six jours travaille, et au septiesme

Soys du Repos observateur,

Toy, et les tiens, car ce jour mesme

Se reposa le Createur.

 

Honneur � Pere, et Mere porte,

Affin de tes jours allonger,

Sur la terre, qui tout'apporte,

L� o� Dieu t'a voulu loger.

 

D'estre meurtrier ne te hazarde,

Metz toute paillardise au loing,

Ne soys larron, donne t'en garde,

Ne soys menteur, ne faulx tesmoing.

 

De couvoyter point ne t'advienne

La maison, et femme d'aultruy,

Son servant, ne la beste sienne,

N'aulcune chose estant � luy.

 

O Dieu, ton parler d'efficace

Sonne plus clair que fin alloy.

En noz cueurs imprime la gr�ce

De t'obeyr selon ta Loy.

 

Fin des Commandements de Dieu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The ecclesial version from the Geneva Psalter of 1563 (Bonnefoy)
This melody is derived from the German hymn "Wenn wir in h�chsten N�ten sein",
also used bei Bach for his 'Vor deinem Thron tret' ich hiermit'